Уголок рипера
#1
Отправлено 14 Октябрь 2009 - 09:52
Вещи будут старые, что удастся найти, ну и планирую какой-нибудь сериал из нового зацепить и провести.
Если кто хочет присоединиться, обращайтесь. Вычислительная мощь лишней не бывает.
Так же надеюсь на конструктивную критику, советы и замечания.
Ну и очередной анонс из старого.Королевские космические силы - Крылья Хоннеамиз
#2
Отправлено 14 Октябрь 2009 - 02:31
Шикарную вещь раскопал... что-то меня пока не хватало на поиски раннего творчества Гайнкаса, хоть я и смотрел Дайкон в свое время (когда его еще не понимал^^").
#4
Отправлено 25 Октябрь 2009 - 12:49
Дайбастер: Дотянись до неба - 2. Картинка получилась неплохая даже с апскейлом.
Вещица-то зачётная. Перед просмотром рекомендуется сначала посмотреть Ганбастер: Дотянись до неба.
Есть в шаре.
#5
Отправлено 25 Октябрь 2009 - 04:12
То, что вы отдаете предпочтение старым работам, которые непросто найти в глобальной сети, это огромный плюс. Но вот стоило ли тратить время и вычислительные мощности на рипинг Дайбастера, когда в интернете есть неплохой blu-ray rip? Вы вправе сами распоряжаться своими ресурсами, написал я это лишь за тем, что, может быть, по какой-то неведомой причине, вы не в курсе этого факта.
P.S. Если нужна помощь, обращайтесь. Мощности - есть, время - найдем
Сообщение отредактировал XuT: 25 Октябрь 2009 - 04:17
#6
Отправлено 25 Октябрь 2009 - 04:40
Вопрос: вы делаете рипы со своих (лицензионных?) дисков, или выкачиваете образы из интернета?
Ответ: Всё делаю сам с лицензий (различных).
На сериал "Дайбастер" нет BD-RIPа , есть на полнометражный фильм(на Ганбастер тоже только на фильм), кстати лежат оба у меня в шаре, а те рипы которые есть в сети,
например этот ???? 1 2 явно хуже по качетву.
А вот за предложение помощи спасибо, планы есть, мощности нужны.
#7
Отправлено 25 Октябрь 2009 - 05:15
Я не сомневался, что рип вы делаете сами. Я спрашивал с каких дисков, - с купленных самостоятельно или найденных в интернете?Ответ: Всё делаю сам с лицензий (различных).
Согласен, ошибочка вышла, - почему то показалось, что ссылка вела именно на фильм, а не сериал.На сериал "Дайбастер" нет BD-RIPа , есть на полнометражный фильм
#8
Отправлено 25 Октябрь 2009 - 05:22
Раньше подсовывал в DVD русские сабы, вот где морока, да и диски как правило двухслойные.
Сообщение отредактировал просто слон: 25 Октябрь 2009 - 05:28
#9
Отправлено 27 Октябрь 2009 - 01:14
Ну или может кто-нибудь сможет сделать более-менее вменяемый перевод с ансаба ?
#11
Отправлено 27 Октябрь 2009 - 05:12
куда-нибудь попроще перекинуть ?
#12
Отправлено 11 Ноябрь 2009 - 08:59
Так или иначе Жгучий взор Сяны OVA-2 первая серия.
#13
Отправлено 12 Ноябрь 2009 - 02:50
Хм, а это тогда что?Жаль конечно, что не будет третьего сезона, а всего лишь OVA.
P.S. Хотя если не выйдет, то и слава богу, имхо. Аниме это совсем не уважаю, ибо не за что. Единственное что воспринимаю, так это арты Шаны с катаной. Все остальное не заслуживает внимания.
P.P.S. Ни в коем случае не провоцирую холивар, просто высказал мнение.
Сообщение отредактировал XuT: 12 Ноябрь 2009 - 02:51
#14
Отправлено 18 Декабрь 2009 - 02:21
Если есть интерес, то можно продолжить. Всего 6 дисков.
#15
Отправлено 11 Январь 2010 - 12:09
#16
Отправлено 26 Февраль 2010 - 07:29
#17
Отправлено 26 Февраль 2010 - 07:48
Только не нашел где оно лежит ТТ
Сообщение отредактировал Ку-чан: 26 Февраль 2010 - 07:52
#18
Отправлено 26 Февраль 2010 - 07:53
#21
Отправлено 10 Апрель 2010 - 07:17
Вопрос - нужно удалить английские и русские озвучки по всему имеющемувся аниме (место освобождаю...) в контейнерах, оставив только оригинальные японские. Есть ли программы, типа mkvtoolnix, которые проводят данные операции с большим списком?
#22
Отправлено 10 Апрель 2010 - 09:41
Два способа.
Первый: В mkvtoolnix-е вызываем "mkvmergeGUI" вставляем файл, снимаем галку с ненужного, заходим в "Muxing", жмем "Add to job queue".
потом "remove all", затем следующую серию, и так весь сериал. В конце опять "Muxing", "Manage jobs". Выдет новое окно "Job queue management", ну и "Start".
Не особо быстро конечно, но и Москва не сразу строилась.
Второй: Скачиваем "MKVExtractGUI-1.6.4.1" (Можно у меня в Any_soft) запускаем (он без установщика), выбираем файл, в "Content-е" смотрим какие треки
нужны,отмечаем. Из "Tracks" Копипастем заготовку. Создаём какой-нибудь "CMD"-ешник набиваем разными сериями, запускаем. На выходе имеем отдельно аудио и
видео. Затем создаём ещё один "CMD"-ешник, уже для сборки дорожек. Там просто "mkvmerge -o результат.mkv видео аудио". Второй способ кажется более сложным и
убогим, но зато если есть хоть минимальные познания в программировании, можно процессы развала и сборки дорожек сильно автоматизировать. Мне так кажется.
Где-то так. Если что непонятно, то всегда готов, так сказать.
з.ы. Ирония судьбы. Я наоборот решил к лагуне русский приделать. Нашёл лицензионную озвучку, правда хреноватую, ну и вот.
Как услышал голос россейской Реви(Леви), так чуть и не заплакал. "Реви, любовь моя, что они с тобой сделали!"- кричал я в монитор.
Но монитор молчал.
Ребята не смотрите Аниме с озвучкой отличной от оригинальной.
#23
Отправлено 10 Апрель 2010 - 09:59
Нашел еще один способ (спасибо кейджу):
через все тот же mkvtoolnix, выбираем один файл в папке (важно чтобы все файлы имели одинаковую структуру, то есть как правило - один релиз). На моем примере:
1. снимается одна дорожка. Нажимается кнопочка muxing\copy command line to clipboard - команда копируется в буфер обмена. Там прописано, опять же на моем примере (размещение файла - d:\merge\Hajime no Ippo New Challenger - 21, также заодно там валяется и 22 серия) :
"C:\Program Files (x86)\MKVtoolnix\mkvmerge.exe" -o "D:\\merge\\Hajime no Ippo New Challenger - 21 (1).mkv" "--language" "1:jpn" "--track-name" "1:Hajime No Ippo ~New Challenger~ 21" "--default-track" "1:yes" "--forced-track" "1:no" "--display-dimensions" "1:1280x720" "--language" "3:jpn" "--track-name" "3:Original" "--default-track" "3:no" "--forced-track" "3:no" "-a" "3" "-d" "1" "-S" "-T" "--no-global-tags" "--no-chapters" "D:\\merge\\Hajime no Ippo New Challenger - 21.mkv" "--track-order" "0:1,0:3" "--title" "Hajime No Ippo ~New Challenger~ 21"
2. в папке с файлом (а вернее файлами, тк перелопачиваться будет вся папка) создаем bat-файл следующего содержания:
for %%v in ("*.mkv") do "C:\Program Files (x86)\MKVtoolnix\mkvmerge.exe" -o "D:\\merge\\result\\%%v" "--language" "1:jpn" "--track-name" "1:%%v" "--default-track" "1:yes" "--forced-track" "1:no" "--display-dimensions" "1:1280x720" "--language" "3:jpn" "--track-name" "3:Original" "--default-track" "3:no" "--forced-track" "3:no" "-a" "3" "-d" "1" "-S" "-T" "--no-global-tags" "--no-chapters" "d:\\merge\\%%v" "--track-order" "0:1,0:3" "--title" "%%v"
3. на выходе в папке result имеем два таких же видеофайла, только без русской дорожки
Поясню, что
1. for %%v in ("*.mkv") do - вставлять обязательно
2. %%v - данным именем заменяется имя файла. То есть все матрешки будут называться также как и раньше и помещаться в папочку result.
3. удобным для себя нашел создание данной папки merge на каждом диске, просто переносить файлы, переписывать и запускать батник. Из папки выхода - перенести на свое место, тк имена остаются теми же, старые файлы - удаляются)
4. больше ничего не меняется... ну, если вы знаете что делаете - пожалуйста))
Сообщение отредактировал Ку-чан: 10 Апрель 2010 - 10:16
#24
Отправлено 11 Апрель 2010 - 10:46
Не забила, недавно как раз появилось.2. Похоже "THORAnime" забило на "Кэйон!", поэтому решил доделать последние две серии и два спешила. Смотреть в доделках.
С утверждением согласен, однако иногда фанаты могут приятно удивить.Ребята не смотрите Аниме с озвучкой отличной от оригинальной
Нашел еще один способ (спасибо кейджу):
Я делаю примерно также, хотя большинство указанных параметров вовсе не обязательно пихать в батник, потому что параметры, которые не трогаешь, просто переносятся как были в новый файл.
Опять же отмечу, что на месте *.mkv могут быть другие расширения (например, *.avi, - все зависит от контейнера исходных файлов).1. for %%v in ("*.mkv") do - вставлять обязательно
И последнее: все это будет хорошо работать только в том случае, если все рипалось по единой схеме, а если номера дорожек в разных файлах пронумерованы по-другому, то может получиться чепуха. То есть тут нужно обращать внимание на номера дорожек #
- номер звуковой дорожки -a #
- номер видео дорожки -d #
- номер дорожки субтитров -s #
Сообщение отредактировал XuT: 11 Апрель 2010 - 10:50
#25
Отправлено 25 Май 2010 - 03:04
хотя по источнику есть вопросы.В принципе рипов, на момент написания, уже полно так что вам решать
откуда качать.
Но возможно стоит подождать BD.
Так же закончил БД-РИПы Трапеции и полный комплект ДВД-РИПов Граница пустоты: Сад грешников
Сообщение отредактировал просто слон: 25 Май 2010 - 03:07
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users